qul huwa alladhī dhara-akum fī l-arḍi wa-ilayhi tuḥ'sharūn
Say, "He (is) the One Who multiplied you in the earth and to Him you will be gathered."
Say: "It is He who has multiplied you on earth; and it is unto Him that you shall be gathered [on resurrection]."
Say: He it is Who multiplieth you in the earth, and unto Whom ye will be gathered
Say: "It is He Who has multiplied you through the earth, and to Him shall ye be gathered together."
˹Also˺ say, “He is the One Who has dispersed you ˹all˺ over the earth, and to Him you will ˹all˺ be gathered.”
Say, "It is He who scattered you on earth, and to Him you will be gathered."
Say, It is He who has scattered you on the earth; and it is to Him that you shall all be gathered [on the Day of Resurrection]
Say: He it is Who multiplied you in the earth and to Him you shall be gathered
Say: It is He who made you numerous on the earth and to Him you will be assembled.
SAY: "He is the One Who has scattered you all over the earth, and to Him will you be summoned."
Say: “It is He Who has created you in the earth, and to Him you shall be gathered (in the Hereafter).”
Say, “He it is Who multiplied you upon the earth, and unto Him shall you be gathered.
Say: “He it is Who multiplied you in the earth, and to Him shall you be gathered.”
Say: "It is He Who has multiplied you in the earth, and before Him you shall all be assembled."
Say, 'It is He who scattered you on earth, and to Him you will be rounded up.'
Say, "He is The One Who propagated you in the earth, and to Him you will be mustered."
Say, "It is God who has settled you on the earth and to Him you will be resurrected"
Say, .He is the One who has scattered you on the earth, and to Him you will be assembled
Say, "He it is Who has multiplied you through the earth, and to Him shall you be gathered." (You will always remain within His Supreme Kingdom (23:79))
Say, "It is He Who has spread you across the earth; and (in the end) you would be summoned back to Him."
Say: "It is He, Who has created you on the earth, and to Him shall you be gathered together."
Say, " It is He who has multiplied you throughout the earth, and to Him you will be gathered."
Say: "He is the One who placed you on Earth, and to Him you will be gathered."
Say, ‘It is He who scattered you throughout the earth, He to whom you will be gathered.’
Say thou: He it is Who hath spread you over the earth, and Unto Him ye shall be gathered
Say: "It is He who dispersed you all over the earth, and to Him you will be gathered."
Say: ´It is He who scattered you about the earth and you will be gathered to Him.´
Say: "He it is Who has multiplied you on the earth, and (it is) to Him you will be gathered (to give account of your life on that earth)
Say, ‘It is He who created you on the earth, and toward Him you will be mustered.’
Say, "He it is Who multiplied you in the earth and to Him you shall be gathered."
say: He is the One who scattered you on the earth, and you will be gathered to Him
Say, “It is He Who has multiplied you through the earth, and to Him will you be gathered together.
Say: “He dispersed you throughout the Earth, and you will be gathered before him.
Say: "Allah it is Who multiplied you in the earth and to Him you will be mustered."
Say: "He is the One who placed you on the earth, and to Him you will be gathered.
Say, "He it is Who multiplied you on the earth, and to Him you shall be gathered."
Say you, 'it is He Who has spread you in the earth, and towards Him you shall be raised.
Say, "He is the One who placed you on earth, and before Him you will be summoned."
Say: 'It was He who created you, dispersing you in the earth, and to Him you shall be gathered.
Say: He it is Who multiplies you in the earth and to Him you will be gathered
Say: "He is who created/seeded you in the earth/Planet Earth and to Him you are being gathered."
Tell them the Creator is the One Who let you spread all over the world and He is the One Who will gather you from every corner of the earth to face His Justice
Say, “It is He Who has spread you out in the earth, and towards Him you will be raised.”
Say, `HE it is Who multiplied you in the earth, and unto HIM will you all be gathered.
Say: ‘He is the One Who has spread you in the earth, and you will be gathered towards Him (on the Day of Assembly).
Say, `It is He Who has multiplied you in the earth and to Him you shall all be gathered.
Say: "It is He Who has created you from the earth, and to Him shall you be gathered (in the Hereafter)."
Say: 'It is He who scattered you in the earth, and unto Him you shall be mustered.
Say, it is He who hath sown you in the earth, and unto Him shall ye be gathered together
Say, 'It is He who sowed you in the earth, and unto Him shall ye be gathered!
SAY: It is He who hath sown you in the earth, and to Him shall ye be gathered
Say: ‘He it was who placed you on the earth, and to Him shall you be herded.‘
Saysg, “It is He Who scattered youpl on earth, and to Him you will be herded.”
Say, “He multiplied you across the earth, and to Him you will be assembled.”
SAY: "He is the One Who has scattered you all over the earth, and to Him will you be summoned."
Say, “It is HU who created you on the earth. To Him you will be gathered!”
Say, “He it is Who has multiplied (and spread) you in the earth and towards Him you will be gathered.”
Say to them O Muhammad: "it is He -Allah- Who has spread you throughout the earth and varied your tongues and your colours".* " Then to Him you shall return and be thronged before Him"
Say: "It is He Who has multiplied you through the earth, and to Him shall ye be gathered together."
Say, "He (is) the One Who multiplied you in the earth and to Him you will be gathered.